Εδώ παίζω το ουκρανικό πατριωτικό τραγούδι Oi u luzi chervona kalyna (“Κόκκινο βιβούρνο”), σε διασκευή του υποφαινομένου. Το τραγούδι συνέθεσε ο Stepan Charnetsky το 1914. Έγινε γνωστό τον περασμένο Μάρτιο από τον Andriy Khynvyuk, τραγουδιστή των Boombox, που αφού επέστρεψε στην πατρίδα του για να την υπερασπιστεί, ηχογράφησε a capella την πρώτη στροφή και την δημοσίευσε στο Instragram ενώ βρισκόταν σε εξέλιξη η πολιορκία του Κιέβου.
Downloads
Αρχείο Video
Αρχείο Ήχου
Στίχοι
(Μετάφραση από τα Ουκρανικά: @FitlessLover)
Η Κόκκινη καλίνα στο λιβάδι λύγισε H δοξασμένη Ουκρανία μας, για κάποιο λόγο, στεναχωρήθηκε Εμείς την Κόκκινη καλίνα θα την σηκώσουμε ξανά Εμείς την δοξασμένη Ουκρανία μας, εϊ – εϊ, θα την εμψυχώσουμε Εμείς την Κόκκινη καλίνα θα την σηκώσουμε ξανά Εμείς την δοξασμένη Ουκρανία μας, εϊ – εϊ, θα την εμψυχώσουμε Μην λυγίζεις, Κόκκινη καλίνα, οι ανθοί σου είναι λευκοί Μην στεναχωριέσαι, δοξασμένη Ουκρανία, οι πολίτες σου είναι ελεύθεροι Εμείς την Κόκκινη καλίνα θα την σηκώσουμε ξανά Εμείς την δοξασμένη Ουκρανία μας, εϊ – εϊ, θα την εμψυχώσουμε Εμείς την Κόκκινη καλίνα θα την σηκώσουμε ξανά Εμείς την δοξασμένη Ουκρανία μας, εϊ – εϊ, θα την εμψυχώσουμε Παρελαύνουν οι εθελοντές μας, στην αιματοβαμμένη μάχη Για να απελευθερώσουν τους αδελφούς μας Ουκρανούς από τα εχθρικά δεσμά Εμείς τους αδερφούς μας Ουκρανούς θα τους ελευθερώσουμε Εμείς την δοξασμένη Ουκρανία μας, εϊ – εϊ, θα την εμψυχώσουμε Εμείς τους αδερφούς μας Ουκρανούς θα τους ελευθερώσουμε Εμείς την δοξασμένη Ουκρανία μας, εϊ – εϊ, θα την εμψυχώσουμε Στην γη το ανοιξιάτικο σιτάρι φαίνεται σαν χρυσαφένιο αυλάκι Οι Ουκρανοί οπλίτες ξεκίνησαν την μάχη με τους εχθρούς Εμείς το ανοιξιάτικο σιτάρι αυτό θα το συλλέξουμε Εμείς την δοξασμένη Ουκρανία μας, εϊ – εϊ, θα την εμψυχώσουμε Εμείς το ανοιξιάτικο σιτάρι αυτό θα το συλλέξουμε Εμείς την δοξασμένη Ουκρανία μας, εϊ – εϊ, θα την εμψυχώσουμε Όταν φυσήξει ο αέρας απ’ τις πλατιές τις στέπες Θα δοξάσει, σε όλη την Ουκρανία, τους οπλίτες του Σιτσόβιχ Εμείς του δοξασμένους οπλίτες δε θα τους ξεχάσουμε Εμείς την δοξασμένη Ουκρανία μας, εϊ – εϊ, θα την εμψυχώσουμε Εμείς του δοξασμένους οπλίτες δε θα τους ξεχάσουμε Εμείς την δοξασμένη Ουκρανία μας, εϊ – εϊ, θα την εμψυχώσουμε
Trivia
Όπως θα παρατηρήσουν οι προσεκτικοί ακροατές, στην εισαγωγή του σόλο ακούγεται το θέμα του Für Elise του Λούντβιχ Βαν Μπετόβεν. Μου αρέσουν οι…διακειμενικές μουσικές αναφορές και ιδίως, ίσως και λόγω του ότι είμαι πιανίστας, οι αναφορές σε κλασικά έργα, περιλαμβανομένων των tongue in cheek νεοκλασικών κλισέ.
Όι ρέκτες του χέβι μέταλ, θα αναγνωρίσουν επιπροσθέτως ότι η μπετοβενική αναφορά είναι και φόρος τιμής στους Accept που τη χρησιμοποίησαν σε μια από τις μεγάλες επιτυχίες τους, το “Metal Heart”, που νομίζω περιγράφει τέλεια το αλύγιστο φρόνημα των μαχόμενων Ουκρανών.
Credits
Φωνή: Andriy Khlyvnyuk.
Κιθάρες, μπάσο, πλήκτρα, προγραμματισμός drums και μείξη παρ’ εμού του ιδίου.
Αυτή η διασκευή είναι αφιερωμένη με αγάπη και σεβασμό στους αγωνιζόμενους υπέρ Ελευθερίας Ουκρανούς. Τυχόν έσοδα που αποφέρει (η μόνη πιθανή πηγή εσόδου είναι οι θεάσεις στο youtube―όλες τοι άμεσες μορφές διάθεσης από δω είναι απολύτως δωρεάν. Δεν υπάρχουν πουθενά διαφημίσεις ή τοποθετήσεις προϊόντων στον ιστότοπο αυτόν. 🙂 ) θα διατεθούν στο ακέραιο σε δωρεές στις Ουκρανικές Ένοπλες Δυνάμεις.
Αν σου άρεσε η διασκευή, μπορείς να δείξεις την ευαρέσκειά σου κάνοντας κι εσύ μια δωρεά για τους Ουκρανούς και διαμοιραζόμενη την πράξη σου στα κοινωνικά δίκτυα!